IT WAS THAT WAY IN HIGH
SCHOOL
Es war ja schon so, auf der Hochschule:
Kopf-drehen, lautes Rederei, “was gibt’s
Los?” Kaugummi kauen, und immer (damals)
(aber) warst Du anredsam:
Immer Anredsam
(jetzt (45 Jahre nach-her) heisst es:)
“Ihr habt im Bosheit gelebt,
in Irrtum gearbeitet”
“Ho da Du, Du Kleine,
Komm mal her
Ich hab Was Ich dir
mal zeigen will!”
Industrie-lang Mordhalle oder Raketenwerk
“Hier gibt es kein Warum”
“Wem gehoert denn das Weh? das Leid?
“Warum koennt Ihr euch
alle als Zeugen vorstellen
vom eigenen Weh,
aber von Weh des Anderen —
habt Ihr keine grosse Augen —
weisst Ihr gar nicht —
wollt Ihr gar nichts davon wissen?”
(spricht der Araber)
wie gesagt: “Anredsam”
|
ES WAR JA SCHON SO,
AUF DER HOCHSCHULEIt was that way, back in high school
(constant) head-turning, loud talk
chewing bubble gum, but still, you
were always “available to be spoken (at)”
It was always that way, this availability,
and now, 45 yrs. later, one hears:
“You survived radical Evil,
living in Institutional Insanity”
“Hey, you there, com’eer,
I got something I wanta
Show ya!”
The Compleat Death-Industry
or efficient rocket factory
“Here, there is no ‘Why?’”
(allowed)
To Whom does pain belong,
suffering?
How can you put yourselves
forward as witnesses
for your pain
but the pain of the Other
you don’t quite seem to
be able to see,
you don’t seem to want
to know anything about
it (says the street-
Arab.)
like I was saying: “Availability” |